Nadeljaew Anatolij Christus Krishna Budda aus der Stadt Blagowestschensk auf Amur

Guten Tag, Anatolij,

Leider, bei mir auch jetzt die Probleme mit der freien Zeit,
Deshalb au
f Ihre Seite während nicht vorbeizukommen ist dazugekommen. Ich werde mich bemühen es ist obligatorisch.
Es, zu machen, solange ich auf Ihren Brief einfach antworte.
In Bezug auf die Erzählung Konan Doujl, leider, helfen ich kann, da nicht.
Las diese Erzä
hlung nicht.
Dass Ihrer Gedichte - ich vollkommen nicht gegen, damit Sie zutreffe
verwendeten in sie die Zeilen aus meiner Arbeit, und sogar ohne Verbannung aus. Sie wissen, Anatolij, rechne ich vollkommen mich für den Dichter nicht, und sah seine Aufgabe,
hauptsächlich, darin, dass aufgrund der vergleichenden Analyse verschiedene der Übersetzungen den Ausgangssinn zu fangen. Gerade ging darauf bei mir mehr weg, ganzer Zeit und der Kräfte. Und es wenn mir schien, dass ich verstanden habe, dass hier gesagt, Ich bin, so schnell diesen Gedanken In den Reim machte (durchaus nicht grabend " Einheitlich Wort für tausend Tonnen des verbalen Erzes ":-) eben überging zu der nächsten Nummer. Aus diesem Grund ich in der geringsten Stufe, nicht sehr wichtig
Von der Urhe
berschaft auf irgendwelchen der "wortverbindung" - doch wichtig gerade bedeutungs - Von der Belastung des Textes. Und in Ihrer Variante, stimmen überein, der Sinn ist bedeutend Ist geändert. Ich es nicht in Vorwurf - Sie haben eben solch Recht, wie auch ich, auf Seine Interpretation - aber in solche Situation verliert die Verbannung auf mich den Sinn.
Danke für die guten Wörter über meine Arbeit,
Ganzen gut, J.Polezhaeva.

> Nadeljaew_Anatolij_Christus_Krischna wrote:

Aber ich zu schreiben hat Ihnen nicht entschieden
> aus diesem Anl
ass - weil wie schrieb höher - es gibt keine Zeit vollkommen -
> Soviel können seine Dinge in jenem Kontext, der auf Meinem Sie lesen
> Die Web-Seite
http://hristus.narod.ru
> Die Übersetzungen... Und so weit
er - Ob ich nur manchmal auf welche die Web Forum oder
> Gast-book - eben lasse ich In der Formen aum zi jan (Informazion) und vorbei komme... Eben entferne ich mich - da zu streiten
> Ich versammle nicht, - und einfach zu unterrichten ich gebe In Formen
Aum Zi Jan... - Dass dort wer jenes
> denkt aus diesem Anlass - ich beunruhigt mich nicht...
> Warum hat entschieden, Ihnen zu schreiben? - Bei mir sind die ähnlichen Gedichte auf dieses Thema -
> Aber Ihre Wortverbindungen haben mir gefallen - Und deshal
b wollte ich - Wo jenes mit der Verbannung zu erwähnen ist auf Sie natürlich. Aber ich ein wenig wie immer - Hat seines ergänzt. Also, da Ihre Variante mit Meinen Ergänzungen.

.

Die Reden richtig - wortreich von den leeren Wörtern, müssen nicht leiden
Des schönen Auftürmens der Wörter und der Phrasen
Die Ausgabe der Zeit leer
Die Würde sich nicht im Streit Äussert
Wer viel streitet - die Wahrheit verfügt nicht …
.
Die Erkenntnis verschiedener Wahrheiten - noch nicht das Wissen
Nur die Auffüllung der Gehirn windungen
Von jedem intellektuellen Kram...
Und die Summe dieser Nachrichten - noch nicht das Kenntnis...
Sind zur heimlichen Tür sehr geehrt
.
Wer spart Kenntnis - ergötzend den gezierten Intellekt
Verglichen worden Schweinchen mit dem Loch im Rücken
Und dem klang des Silbers oder der Kupfermünzen angenehm für das Gehör
Den Verstand zeigt nicht
Nur spart verschiedener Länder der Münze
Der Weise - stattet einfach aus, ohne Hoffnung auf die Auszeichnung
Und... - davon findet all...
.
Wie Dao des Himmels - der Frieden das Leben zu geben
Ohne Wohl oder des Schadens
So - Dao Der Weise
Zu schaffen
Also, und in die Debatten zu betreten
Nur für das Ziel von seiner...
Und...
...Nur manchmal...

Las seit langem dies Erzählung, und nicht erinnere Bezeichnung, und für meiner Arbeit ist es wichtig, interpretazion nach dieser Erzählung. - Sie werden verstehen zu machen, warum bin wichtig ich reiche auf solche - durchgesehen Meine Web-Seite - Weise die Information,
> Was von allem - klar ist - Obwohl In die Form aum zi jan, auf vier Niveaus chi
ffriert ist - Für seine, für fremd, für verstehend allen, und für verstehend allen die können enthalten - und
> Verschiedene Leute verstehen seines. - Denke ich, Sie werden
viel verstehen... - Wenn Sie kennen, wo ich kann finden diese Erzählung - kann Werde ich sehr dankbar sein. - Auf Es allen.
> Anatolij Nadeljaew

Hosted by uCoz